H6413
Islam et langue hébraïque, dans le langage. Une inversion de la signification des termes



H6413 Islam et langue hebraique, dans le langage. Une inversion de la signification des termes

Islam et langue hébraïque, dans le langage. Une inversion de la signification des termes.



1)

Hanif



En hébreu, il s’agit de l’hypocrite.



En arabe, d’un saint.



2)

Halal



En hébreu, celui qui est issu d’une union interdite aux Cohanim.



Un être qui est diminué par cette origine.



En arabe, la nourriture propre à la consommation légitime.



Beaucoup de concepts s’inversent, entre l’hébreu et l’arabe.



De même, le rapt sans scrupules de l’islam sur la montagne du temple.



Même si l’islam l’appelle "beit ha makdis", "le beit ha mikdach", le "lieu de la sainteté".



Pour l’islam, il s’agit de "l’allée de Bourak".



Sans aucune présence juive.



Au point que des ulémas déclarent :



"Jérusalem vomit les Juifs."



Ton deuil, Israël ?



Que nous importe ton deuil ?

Retour à la page d'accueil : ici